domingo, 27 de abril de 2014

4. Labores de la Lingüística Forense:

- Observar cualitativamente los datos lingüísticos que se nos presentan:
   * Lenguaje jurídico.
   * Lenguaje judicial.
   * Lenguaje evidencial.

- Analizar esos datos con entera independencia:
 
 * Que se actúe nombrado por el tribunal, y no de parte.
 * Peritos independientes.

- Dotarse de los métodos y técnicas para asegurar la validez y fiabilidad de los resultados:

 * Realización de experimentos con textos reales para contrastar resultados con los observados en los textos objetos de los análisis.

 * Aplicación de técnicas estadísticas para establecer la significación de los resultados.

 * Usos de la lingüística del corpus.

- Seleccionar la evidencia más relevante derivada de la aplicación de métodos cualitativos y cuantitativos:

 * Evitando la saturación de datos lingüísticos.

- Documentar evidencias de forma comprensible para el juez, el tribunal o el jurado:

 * Siempre gráficos y textos marcados.

 * Las sentencias incorporan el 80% de lo que un perito ha incluído en su dictamen pericial.

 * Los peritos lingüístas actúan para asistir y apoyar al juez o al tribunal.

- Verbalizar las conclusiones de forma válida y fiable:

  * Cambio de paradigma terminológico:

     - Comparación forense de textos orales y escritos que puede ayudar en la                                              identificación de hablantes / determinación de autores.


    - Estimación basada en análisis cualitativos y cuantitativos y también del uso de las Relaciones de Verosimilitud.

*Decisión:

  - La decisión última corresponde al juez o tribunal.
    
  - El experto lingüista no identifica al sospechoso, sólo aporta al tribunal la información científica especializada necesaria para hacer la identificación.